Okay, the user wants me to translate "matured adult" into Hindi. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Hindi. The second rule states that if the content is already in Hindi, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.
So, the input here is "matured adult." Since it's in English, I need to translate it. The word "matured" is an adjective meaning fully developed, and "adult" refers to a grown-up person. In Hindi, "matured" can be translated as "परिपक्व" (paripakv) and "adult" as "वयस्क" (vayask). So combining them, it would be "परिपक्व वयस्क" (paripakv vayask).
Wait, but sometimes in Hindi, the order might be different. Let me confirm. Usually, adjectives come after the noun in Hindi, but in this case, "matured" is describing "adult," so it's an adjective before the noun. So "परिपक्व वयस्क" should be correct. Alternatively, maybe "वयस्क परिपक्व" but that doesn't sound right. No, the correct order is adjective before noun. So "परिपक्व वयस्क" is the right translation. I think that's it. Let me make sure there's no other term. Maybe "पूर्ण विकसित वयस्क" (purna vikasit vayask) but that's more "fully developed adult." The user might prefer the direct translation. So I'll go with "परिपक्व वयस्क."
परिपक्व वयस्क
लोकप्रिय शब्द
अक्सर खोजे जाने वाले शब्दावली का अन्वेषण करें
पूर्ण सामग्री अनलॉक करने के लिए ऐप डाउनलोड करें
क्या आप शब्दावली को अधिक कुशलता से सीखना चाहते हैं? DictoGo ऐप डाउनलोड करें और और भी अधिक शब्द याद रखने और दोहराने की सुविधाओं का आनंद लें!